Hitomi Shimatani - Angelus
Japán dalszöveg:Dareka no tame nagasu namida
Inori no you ni hoho ni tsutau
Sore wo „yowasa" to kakusanaide
„Yasashisa" to ukeirete
Kokyuu sae mo wasuresaseru
Hitomi no naka ni mitsuketa sora
Taiyou dake ga kagayaiteru nani wo sagashitsuzukeru?
Kagami wo mitsume chikatta ano hi
Anata ni wa kitto mieteta
Jibun no senaka ni mo tsubasa ga aru to
Anata ga kawari sekai ga kawaru
Yume ni todoke ai no honoo
Yurayura shinkirou koete
Sora ni wa hikari daichi ni mizu wo
Sono kokoro ni tsuyosa wo
Mirai e tadoritsuku angelus
Nozomi ga moshi kanau no nara kaze ni naru koto erabu deshou
Mayoi wo suteta anata no hane watashi no kaze wo tsukamu
Takanaru mune to osoreru kimochi
Itami ga mazariau kako wo
Furikiretara soko ni genshoku no niji
Ichibyou goto ni sekai wo kaeru
Kizamidashita ai no kodou
Jirijiri moeagaru negai
Umi yori fukai mihatenu yume wo
Oimotomeru tsuyosa ga
Yami wo terashite yuku angelus
"Hashiritsuzukeru nara, tobitateru hazu..."
Anata ga kawari sekai ga kawaru
Yume ni todoke ai no honoo
Yurayura shinkirou koete
Sora ni wa hikari daichi ni mizu wo
Sono kokoro ni tsuyosa wo
Mirai e tadoritsuku angelus
Jounetsu no kakera wo te ni shite
Angol dalszöveg:
The tears shed for someone
Flow down my cheek like a river
Don't dismiss it as „Weakness"
Accept it as „tenderness"
You make me even forget to breathe
Only the sun is shining in the sky I found in your eyes
What do you keep searching for?
That day I stared in the mirror and swore
I was definitely seeing you
There were even wings on my back
As you change the world changes
The flame of love delivered in a dream
Passes through a flickering mirage
Light in the sky, water on the earth
And strength in that heart
An angel that struggles towards the future
If my desires could be fulfilled I would probably choose to become the wind
And catch hold of your wings that have thrown away hesitation
Racing heart and feelings of fear
If I can break free of the past that is blended with pain
A rainbow of primary colours will be there
In that particular instant you change the world
The pulsation of love that you carved out
The desire that flares to life with scorching heat
The impossible dream deeper than the ocean
The strength that you pursue
An angel that lights up the darkness
„If I continue to run, I think I may fly..."
As you change the world changes
The flame of love delivered in a dream
Passes through a flickering mirage
Light in the sky, water on the earth
And strength in that heart
An angel that struggles towards the future
Take the shards of passion into your hand
Magyar dalszöveg:
A könnyek, melyet valaki hullatott,
Patakként folynak végig az arcomon.
Ne utasítsd el ezt a „gyengeséget”.
Fogadd el „gyöngédségnek”.
Még azt is elfeledteted velem, hogyan lélegezzek.
Csupán a nap fénylik azon az égen, amelyet a szemedben találtam meg.
Mi után kutatsz állandóan?
Aznap, mikor a tükörbe néztem, és esküt tettem,
Biztosan téged láttalak.
Még szárnyak is voltak a hátamon.
Ahogy változol, úgy változik a világ is.
A szeretet lángja, melyet egy álom hozott,
Úgy érkezik, mint égen vibráló délibáb
Fénye, mint víz a földön,
Mint erő abban a szívben.
Akár egy angyal, amely a jövőért küzd.
Ha teljesülhetnének vágyaim, valószínűleg úgy döntenék, hogy széllé válok,
És megragadnám szárnyaid, melyeket habozás nélkül eldobtál.
Zakatoló szív és a félelem érzése.
Ha meg tudnék szabadulni a fájdalommal keveredő múlttól,
A szivárvány alapszínei ott lennének.
Abban a különös pillanatban megváltoztatnád a világot.
A szerelem, amelyet te faragtál ki, ott lüktetne.
A vágy perzselő hőséggel lobbanna életre.
A lehetetlen álom mélyebb, mint az óceán.
Az erő, amelyet üldözöl,
Egy angyal, mely világít a sötétben.
„Ha tovább futok, azt hiszem, repülhetek...”
Ahogy változol, úgy változik a világ is.
A szeretet lángja, melyet egy álom hozott,
Úgy érkezik, mint égen vibráló délibáb
Fénye, mint víz a földön,
Mint erő abban a szívben.
Akár egy angyal, amely a jövőért küzd.
Ragadd meg a kezeiddel a szenvedély szilánkjait.